แปลเพลง Easy on me: Adele
Adele - Easy On Me (Official Video)
คำแปลจาก English to Thai โดยเพจ mooktranslation
There ain’t no gold in this river
ในแม่น้ำแห่งนี้ปราศจากทองคำที่เลอค่า
That I’ve been washin’ my hands in forever
สายน้ำที่ฉันมานั่งล้างมืออยู่ทุกเช้าค่ำนั่นไงล่ะ
I know there is hope in these waters
ฉันรู้ดีว่าในลำธารเหล่านี้นั้นเต็มไปด้วยความหวังอันสดใส
But I can’t bring myself to swim
แต่ทว่าฉันก็ยังไม่สามารถว่ายน้ำข้ามสายธารเหล่านี้ไปได้อยู่ดี
When I am drowning in this silence
เมื่อฉันจมดิ่งลงในสายน้ำที่เงียบสงบนี้แล้ว
Baby, let me in
ที่รักจ๋า ได้โปรดให้ฉันทำสำเร็จสักครั้งเถอะนะ
ในแม่น้ำแห่งนี้ปราศจากทองคำที่เลอค่า
That I’ve been washin’ my hands in forever
สายน้ำที่ฉันมานั่งล้างมืออยู่ทุกเช้าค่ำนั่นไงล่ะ
I know there is hope in these waters
ฉันรู้ดีว่าในลำธารเหล่านี้นั้นเต็มไปด้วยความหวังอันสดใส
But I can’t bring myself to swim
แต่ทว่าฉันก็ยังไม่สามารถว่ายน้ำข้ามสายธารเหล่านี้ไปได้อยู่ดี
When I am drowning in this silence
เมื่อฉันจมดิ่งลงในสายน้ำที่เงียบสงบนี้แล้ว
Baby, let me in
ที่รักจ๋า ได้โปรดให้ฉันทำสำเร็จสักครั้งเถอะนะ
Go easy on me, baby
ที่รักขา ขอให้ฉันได้ทำสำเร็จสักครั้งเหอะนะคะ
I was still a child
ตอนที่ฉันยังเป็นเด็กน่ะ
Didn’t get the chance to
Feel the world around me
ฉันไม่เคยได้มีโอกาสสัมผัสถึงประสบการณ์ต่างๆเลยล่ะ
I had no time to choose.
What I chose to do
ฉันไม่เคยมีโอกาสได้เลือกทำสิ่งที่ฉันรักเลยจริงๆเลยน้า
ที่รักขา ขอให้ฉันได้ทำสำเร็จสักครั้งเหอะนะคะ
I was still a child
ตอนที่ฉันยังเป็นเด็กน่ะ
Didn’t get the chance to
Feel the world around me
ฉันไม่เคยได้มีโอกาสสัมผัสถึงประสบการณ์ต่างๆเลยล่ะ
I had no time to choose.
What I chose to do
ฉันไม่เคยมีโอกาสได้เลือกทำสิ่งที่ฉันรักเลยจริงๆเลยน้า
There ain’t no room for things to change
ไม่มีพื้นที่สำหรับบางสิ่งบางอย่างในการเปลี่ยนแปลง
When we are both so deeply stuck in our ways
ในบางครั้งเราสองคนก็ยึดติดกับแนวทางของพวกเราเอง
You can’t deny how hard I have tried
แต่คุณก็คงรู้ดีว่าฉันมีความอุตสาหะมากแค่ไหน
I changed who I was to put you both first
และฉันก็ยังสามารถเปลี่ยนแปลงตัวเองเพื่อคุณได้เสมอเลยล่ะ
But now I give up
แต่ตอนนี้ฉันคงต้องขอยกธงขาวแล้วล่ะสิ
I had good intentions
ฉันเคยมีเจตนารมณ์ที่แน่วแน่
And the highest hopes
และมีความหวังที่สูงสุด
But I know right now
แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วล่ะ
That probably doesn’t even show
ว่าสิ่งนั้นมันไม่มีทางทำให้คุณหันมามองเห็นคุณค่าในตัวฉันได้จริงๆหรอก
…………………………………………………………………………………….
ฉันเคยมีเจตนารมณ์ที่แน่วแน่
And the highest hopes
และมีความหวังที่สูงสุด
But I know right now
แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วล่ะ
That probably doesn’t even show
ว่าสิ่งนั้นมันไม่มีทางทำให้คุณหันมามองเห็นคุณค่าในตัวฉันได้จริงๆหรอก
…………………………………………………………………………………….