แปลเพลง ซ่อนกลิ่น: ปาล์มมี่

เพลง: ซ่อนกลิ่น
นักร้อง: ปาล์มมี่

เพลงนี้กำลังอยู่ในกระแสฮิตฮอตปรอทแตกเลยทีเดียวนะคะ

เพราะได้คุณปาล์มมี่นักร้องสไตล์แนวๆ แบบอินดี้มาร้องแบบซึ้งๆ กินใจเลยทีเดียว

ฟังแล้วกลิ่นของดอกซ่อนกลิ่นนี่หอมรัญจวนใจจนอยากไปเด็ดดมกันเลยเนอะ


จริงๆแล้วเพลงนี้มีกลยุทธในการดึงดูดใจผู้ฟังเป็นอย่างมากเลยล่ะค่า

แถมยังได้น้องเบลล่า ราณี สาวสวยหวานแสนซนมาเล่นเป็นนางเอกมิวสิคอีกด้วย

เดี๊ยนยังชอบมากเลยล่ะค่ะ แล้วความรักที่คล้ายกับการชื่นชมดอกซ่อนกลิ่นนั้น

จะแฝงไปด้วยอะไรบ้าง ยังไงก็ลองไปฟังเพลงนี้กันได้เลยค่า

แล้วอย่าลืมไปดูความหมายดีๆเป็นภาษาอังกฤษแบบฝรั่งๆกันด้วยนะคะ ^_^

คำแปลภาษาอังกฤษโดยเพจ mook translation ค่า

 

ลมอ่อนพัดโชยมา น้ำตาก็ไหลริน 

 While the light wind is blowing , my tears is rolled down my face.

เหลือเพียงกลิ่นหัวใจ คลุ้งไปกับความเหงา 

It lefts only the good feeling mixing with the loneliness.

รักยังไม่จางไป ตรึงติดชิดดวงใจ

My love is still with me and my heart.

ยังหอมรันจวนชวนให้ฝัน

I have made the amazing imagination.

เคยแอบแนบเคียงกาย อิงแอบมิรู้คลาย 

I used to be closed to you and it is unforgettable feeling.

ใต้เงาของแสงจันทร์ เย้ายวนไม่เลือนหาย

You stayed under the moon’s shadow to lure me.

ซ่อนเก็บไว้ข้างใน ตรงสุดลึกดวงใจ                                                                                                            
I have been hiding you in my bottom of heart.

ถนอม เธออยู่ในนั้น                                                                                                                           
 I always treat you like my baby.

(ซ้ำ) คงไว้ได้แค่กลิ่นที่ไม่เคยเลือนลา

Now, it is still remaining of your good image.

ยังหอมดังวันเก่ายามเมื่อลมโชยมา

It feels like your good smell is touching me when the wind is blowing.

ทิ้งไว้เพียงอดีตที่ไม่เคยหวนมา

However, right now you are only my ex-boyfriend.

ซ่อนเธอไว้ในใจ

I have been still missing you.

เจ้าดอกไม้ซ่อนกลิ่น หอมบาดลึกเกินใคร

You are like my Tuberose to temp me deeply.

หอมเกินหักห้ามใจ ทุกคราวต้องหวั่นไหว

Your body odor is so good to make my heart shake.

ร้อยเก็บเจ้ามาลัย ทัดเธอไว้ในใจ

It is as if I was keeping the garland by putting you inside my heart.

เพื่อคงกลิ่นหอมไว้อย่างนั้น

Your odor is as normal to be terrific.

ทิ้งไว้เพียงอดีตที่ไม่เคยหวนมา

Now, you are only my ex-boyfriend.

(ซ่อนเธอไว้ในใจ)

But, I hide my feeling of you inside.

 

คำศัพท์น่ารู้

  1. Odor (n.) = กลิ่น
  2. Terrific (adj. = ที่ยอดเยี่ยม
  3.  Ex-boyfriend (n.) = แฟนเก่า
  4. Treat (v.) = ปรนบัติ หรือ ดูแล

 

*จริงๆแล้วคำศัพท์แต่ละคำนั้นใช้ได้ในหลายความหมายซึ่งจะขึ้นอยู่กับแต่ละบริบทด้วยนะคะ

ลองไปเปิดดูดิกชันนารี่บ่อยๆก็จะช่วยได้มากเลยล่ะค่า และอย่าลืมเปิดไปดูหน้าที่คำกันด้วยนะคะ

วันนี้เดี๊ยนขอตัวไปก่อนน้าทุกคน บ๊ายบาย  ^_^

แชร์ให้เพื่อนๆด้วยสิ

แสดงความคิดเห็น ติชม ได้จ้า