แปลเพลง The call – Regina Spektor Ost.Narnia

เพลง: The call Ost.Narnia
ศิลปิน: Regina Spektor

It started out as a feeling
เริ่มต้นที่ความรู้สึก

Which then grew into a hope
เติบโตเป็นความคาดหวัง

Which then turned into a quiet thought
กลายเป็นความคิดที่เงียบงัน

Which then turned into a quiet word
และคำพูดที่ก้องอยู่ภายในใจ

And then that word grew louder and louder
คำพูดค่อยๆก้องมากขึ้น

‘Til it was a battle cry
กลายเป็นเสียงโห่ร้องในสมรภูมิ

I’ll come back
ฉันจะกลับมา

When you call me
เมือคุณเรียกหาฉัน

No need to say goodbye
ไม่จำเป็นต้องอำลาฉันอีกแล้ว

Just because everything’s changin
เพราะว่าทุกอย่างได้เปลี่ยนไปแล้ว

Doesn’t mean it’s never been this way before
ไม่ใช่ว่าเหตุการณ์นี้ไม่เคยเกิดขึ้นเลย

All you can do is try to know who your friends are
แต่สิ่งที่คุณควรทำคือการตระหนักว่าใครคือเพื่อนของคุณกันแน่

As you head off to the war
ในยามที่คุณออกรบ

Pick a star on the dark horizon
จงเอื้อมมือไปคว้าดาวยามที่ฟ้ามืดหม่น

And follow the light
และตามแสงดาวนั้นไป

You’ll come back when it’s over
คุณจะกลับมาเองเมื่อสงครามจบสิ้นลง

No need to say goodbye
ไม่จำเป็นต้องกล่าวลาอีกต่อไป

You’ll come back when it’s over
คุณจะกลับมาเองเมื่อสงครามจบสิ้นลง

No need to say goodbye
ไม่จำเป็นต้องกล่าวลาอีกต่อไป

Now we’re back to the beginning
ณ ตอนนี้พวกเราจะกลับมาเริ่มต้นใหม่

It’s just a feeling and no one knows yet
มันก็แค่ความรู้สึกที่ไม่มีใครเคยล่วงรู้

But just because they can’t feel it too
แต่ก็แค่พวกเขาไม่เคยสัมผัสความรู้สึกนั้นโดยตรง

Doesn’t mean that you have to forget
ไม่ได้แปลว่าคุณจะต้องลืมความรู้สึกนี้ด้วย

Let your memories grow stronger and strong
ค่อยๆเติมเต็มความทรงจำของคุณทีละนิด

‘Til they’re before your eyes
จนกว่าความทรงจำนี้จะสะท้อนภาพให้คุณเห็น

You’ll come back
คุณจะกลับมาเอง

When they call you
เมื่อพวกเขาเรียกหาคุณ

No need to say goodbye
ไม่จำเป็นต้องกล่าวคำอำลาอีกแล้ว

You’ll come back
คุณจะกลับมาเอง

When they call you
เมื่อพวกเขาเรียกหาคุณ

No need to say goodbye
ไม่จำเป็นต้องกล่าวคำอำลาอีกเช่นเคย

 

แชร์ให้เพื่อนๆด้วยสิ

แสดงความคิดเห็น ติชม ได้จ้า