Taylor Swift - Love Story

เพลงนี้สิบสี่ปีแล้วนะคะ ช่างเป็นเพลงที่อมตะจริงๆเลยค่ะ

แถมนักร้องยังสวยและหุ่นดีราวกับสาวใสก็มิปานนะคะเนี่ย

และตอนนี้เธอก็กำลังฮอตสุดๆในฐานะนักร้องระดับโลกด้วยล่ะค่ะ มีงานคอนเสิร์ตอยู่เรื่อยๆเลย

สุดท้ายนี้ ทุกคนสามารถไปฟังเพลงของเธอกันได้พร้อมทั้งดูคำแปลเป็นภาษาไทยไปด้วย

เพื่อเพิ่มอรรถรสและได้รู้ศัพท์และสามารถเข้าใจเนื้อหาของบทเพลงนี้มากขึ้นอีกด้วยนะคะ

ขอบพระคุณมากๆเลยค่ะ ^_^

คำแปลจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย

We were both young when I first saw you
เราทั้งสองยังเยาว์มากเลยในครั้งแรกที่พบกัน
I close my eyes and the flashback starts
ฉันหลับตาลง หวนรำลึกถึงเรื่องของเราจนภาพฉายเก่าๆกลับมาอีกครั้ง
I’m standing there
ฉันกำลังยืนอยู่ตรงนั้น
On a balcony in summer air
ที่ระเบียงซึ่งมีสายลมแห่งฤดูร้อนพัดผ่านมา
See the lights, see the party, the ball gowns
ฉันเห็นแสงสีอันสดใส งานปาร์ตี้และชุดราตรีที่งดงามตระการตา
See you make your way through the crowd
มองเห็นเธอเดินเข้าไปท่ามกลางฝูงชน
And say, “Hello”
และกล่าว “สวัสดี”
Little did I know
แล้วฉันก็ไม่รู้เลยว่า

[Pre-Chorus]
That you were Romeo, you were throwing pebbles
เธอคือโรมิโอที่กำลังโปรยก้อนกรวดเพื่อเรียกร้องความสนใจจากจูเลียต
And my daddy said, “Stay away from Juliet”
แล้วพ่อฉันก็บอกว่า “อยู่ห่าง ๆ จูเลียตเอาไว้นะ”
And I was crying on the staircase
ฉันก็ได้แต่ยืนร่ำไห้อยู่ตรงบันได
Begging you, “Please don’t go,” and I said
วิงวอนเธอ “อย่าไปเลยนะ” แล้วฉันก็พูดว่า

[Chorus]
Romeo, take me somewhere we can be alone
โรมิโอ ได้โปรดช่วยพาฉันไปที่ใดก็ตามที่มีแต่เพียงเราสองได้ไหม
I’ll be waiting, all there’s left to do is run
ฉันจะรออยู่ที่นั่นและจะวิ่งหนีไปให้ไกลที่สุดเลย
You’ll be the prince and I’ll be the princess
เธอจะเป็นเจ้าชายส่วนฉันก็จะเป็นเจ้าหญิง
It’s a love story, baby, just say “Yes”
มันคือนิยายรัก และที่รัก ก็แค่ตอบ “ตกลง” นะ

[Verse 2]
So I sneak out to the garden to see you
ฉันเลยย่องออกไปในสวนเพื่อจะพบกับเธอ
We keep quiet ’cause we’re dead if they knew
เราต้องเงียบเข้าไว้เพราะถ้าพวกเขารู้ พวกเราคงจะไม่รอดเงื้อมือแน่
So close your eyes
ดังนั้น จงหลับตาไว้นะ
Escape this town for a little while, oh, oh
แล้วหนีออกไปจากเมืองนี้กันสักพักหนึ่งเถอะ

[Pre-Chorus]
‘Cause you were Romeo, I was a scarlet letter
เพราะเธอเป็นดั่งโรมิโอ ส่วนฉันเป็นดั่งตราบาป
And my daddy said, “Stay away from Juliet”
แล้วพ่อฉันก็บอกว่า “อยู่ห่าง ๆ จูเลียตไว้นะ”
But you were everything to me
แต่เธอคือทุกสิ่งทุกอย่างของฉัน
I was begging you, “Please don’t go,” and I said
วิงวอนเธอ “อย่าไปเลยนะ” แล้วฉันก็พูดว่า

[Chorus]
Romeo, take me somewhere we can be alone
โรมิโอ ได้โปรดช่วยพาฉันไปที่ใดก็ตามที่มีแต่เพียงเราสองได้ไหม
I’ll be waiting, all there’s left to do is run
ฉันจะรออยู่ที่นั่นและจะวิ่งหนีไปให้ไกลที่สุดเลย
You’ll be the prince and I’ll be the princess
เธอจะเป็นเจ้าชายส่วนฉันก็จะเป็นเจ้าหญิง
It’s a love story, baby, just say “Yes”
มันคือนิยายรัก และที่รัก ก็แค่ตอบ “ตกลง” นะ

[Post-Chorus]
Romeo save me, they try to tell me how to feel
โรมิโอ ได้โปรดช่วยฉันด้วย พวกเขาพยายามจะบังคับใจของฉัน
This love is difficult, but it’s real,
ความรักครั้งนี้ช่างยากเย็นนัก แต่มันคือรักแท้
Don’t be afraid
อย่าได้หวั่นกลัวไปเลย
We’ll make it out of this mess
เราจะต้องผ่านพ้นเรื่องวุ่นวายนี้ไปให้ได้
It’s a love story, baby, just say “Yes”
มันคือนิยายรัก และที่รัก ก็แค่ตอบ “ตกลง” นะ

[Bridge]
And I got tired of waiting
ฉันเหน็ดเหนื่อยกับการเฝ้ารอ
Wondering if you were ever coming around
ได้แต่สงสัยว่าเธอจะมาหาฉันไหม
My faith in you was fading
ความศรัทธาที่ฉันมีต่อเธอค่อย ๆ เลือนหายไป
When I met you on the outskirts of town
เมื่อฉันพบเธออยู่นอกเมือง ฉันพูดว่า

[Chorus]
And I said, “Romeo, save me, I’ve been feeling so alone
ฉันพูดว่า “โรมิโอ โปรดช่วยฉันด้วยนะ ฉันรู้สึกหงอยเหงาและเปล่าเปลี่ยว”
I keep waiting for you, but you never come
ฉันได้แต่เฝ้ารอเธอ แต่เธอก็ไม่มาเสียที
Is this in my head? I don’t know what to think
ฉันงุนงงอยู่ในใจและฉันก็ไม่รู้ว่าจะต้องทำตัวอย่างไร
He knelt to the ground and pulled out a ring, and said
เขาคุกเข่าลงที่พื้น หยิบแหวนออกมาแล้วพูดว่า
“Marry me, Juliet, you’ll never have to be alone
“แต่งงานกับผมนะจูเลียต เธอจะได้ไม่ต้องเหงาอีกต่อไปแล้ว
I love you and that’s all I really know
ฉันรักเธอ ฉันรู้แค่เพียงเท่านี้
I talked to your dad, go pick out a white dress”
ฉันคุยกับพ่อของเธอแล้ว เราไปเลือกชุดเจ้าสาวกันเถอะ”
It’s a love story, baby, just say “Yes”
มันคือนิยายรักและที่รัก ก็แค่ตอบ “ตกลง” นะ

[Outro]
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
‘Cause we were both young when I first saw you
เพราะครั้งแรกที่ฉันพบเธอ เราทั้งสองยังเยาว์มาก

……………………………………………………………………………………………

คำศัพท์

  1. pebble (n.) = ก้อนกรวด
  2. outskirt (n.) = รอบนอก
แชร์ให้เพื่อนๆด้วยสิ

แสดงความคิดเห็น ติชม ได้จ้า